ÜBER UNS

Eine kundenorientierte Agentur

DAT hat es sich zur Aufgabe gemacht, seinen Kunden hochwertige Sprachdienstleistungen anzubieten. Damit Ihre Inhalte überall in der Welt gut ankommen, kann DAT Ihren gesamten internationalen Sprachgebrauch kompetent managen.

Das Übersetzen gehört zu den sogenannten unsichtbaren Berufen, und nur wenn eine Übersetzung „unsichtbar“ ist, ist sie auch gelungen. Um es jedoch transparent anzugehen, möchten wir uns kurz vorstellen...


UNSERE GESCHICHTE

Seit 1989 schenken uns Hunderte von französischen und ausländischen Unternehmen ihr Vertrauen. In einer auf langfristige Zusammenarbeit ausgelegten Partnerschaft optimieren wir kontinuierlich unsere Dienstleistungen, indem wir die Kenntnis der internen Verfahren, Werte und speziellen Erwartungen jedes einzelnen Kunden in unsere Arbeit einfließen lassen.

  • 1989 Gründung des Unternehmens DAT unter der Leitung von Tahar Hassine. Die technischen Übersetzungen gewannen sehr schnell die Oberhand über die technische Unterstützung und die ersten großen Übersetzungsaufträge wurden unterzeichnet.
  • 1992 Sandrine Biolchini wird Gesellschafterin von DAT. Sandrine ist es gelungen, Rahmenverträge mit GE Medical Systems (heute GE Healthcare), GE Corporate in den Vereinigten Staaten und IBM Frankreich abzuschließen. Seitdem werden diese Rahmenverträge regelmäßig nach jeder Ausschreibung erneuert.
  • 1996 DAT erwarb seine ersten Translation Memory -Softwares, Déjà Vu und später Trados (mittlerweile SDL Studio).
  • 2000 DAT unternimmt eine interne Umstrukturierung und entwickelt Qualitätskontroll- und Prozessmanagementsysteme im Hinblick auf seine internationale Expansion.
  • 2008 Das Managementsystem von DAT wird nach den Kriterien der Norm ISO 9001:2008 zertifiziert.
  • 2009 Eröffnung unseres Büros in Berlin (Deutschland).
  • 2011 Eröffnung unseres Büros in Bologna (Italien).
  • 2012 DAT erhält für die Qualität seiner Übersetzungsdienste das Konformitätszertifikat EN 15038:2006.
  • 2017 DAT erhält die Akkreditierung gemäß ISO 9001 in der Fassung von 2015 sowie ISO 17100 („Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen“).

UNSERE ZERTIFIZIERUNGEN

In unserem beständigen Bestreben, die Qualität unserer Dienstleistungen anzuheben, entwickelt DAT zahlreiche „Best Practices“ (bewährte Praktiken).
Diese reflektieren die immer strenger werdenden Qualitätskriterien unserer zahlreichen internationalen Firmenkunden. Im Laufe der Jahre entwickelte DAT ein dokumentiertes Qualitätsmanagementsystem für Unternehmen, in dem jeder Schritt unserer Verfahren aufgezeichnet wird und somit rückverfolgbar ist.

Sämtliche Qualitätsmanagementverfahren von DAT sind zweifach zertifiziert:

Zertifizierung nach ISO 9001:2015
ISO 9001:2015
Qualitätsmanagementsysteme
Zertifizierung nach ISO 17100:2015
ISO 17100:2015
Anforderungen
an Übersetzungsdienstleistungen

UNSERE KUNDEN SPRECHEN ÜBER UNS


EIN PAAR FEEDBACKS VON KUNDEN...

„Ich danke Ihnen für diese schnelle Lieferung und vor allem für die besonders gut formulierte deutsche Übersetzung.“



Ein deutscher Hersteller
Medizinische Geräte für Atemwegserkrankungen

„DAT hat meine Erwartungen im Hinblick auf die Lieferfrist sogar übertroffen, sehr gute Zusammenarbeit: Die Fragen zur Terminologie waren angesichts des Fachjargons in diesem speziellen Bereich durchaus willkommen.“


Französische Unternehmensgruppe
Elektroakustische Anlagen und Kommunikationssysteme

„Ich übernehme selbst das Korrekturlesen der Übersetzungen ins Französische und fand Ihre Übersetzung exzellent. Ein in jeder Hinsicht fehlerfreies Projekt.“



Internationale Unternehmensgruppe
Geschäftsbereich Healthcare, Abteilung für Marketing Frankreich und Benelux

"First of all a big thanks. I know the challenge has been big and thus, I greatly appreciate your commitment and the fast turnaround time nonetheless. Looking forward to working with DAT again."


Internationale Unternehmensgruppe
Kernenergie

"In my current role as a Sustaining Engineer, while I cannot single-handedly pick vendors, I can and will recommend to the sourcing group that we continue working with DAT. Speed, helpfulness, suggestions, understanding issues. DAT is a truly professional and resourceful agency"

Oil & Gas

"Fast response time to queries and comments. Efficient! Turnaround time on translations is fast. The level of communication with clients is perfect. When we have run into snags on our end, the translation team has accommodated us in our requests."


Internationale Unternehmensgruppe
Medizinische Bildgebung

"Good customer service and ability to deal with requests quickly. I will work with DAT again and have passed your details onto other people."



Internationale Unternehmensgruppe
Geschäftsbereich Transport und Elektrizitätsverteilung

"I have just heard it through the grapevine that the validator being in charge of reviewing the translation mentioned in the subject line was very satisfied with the quality of the translation."


Internationale Unternehmensgruppe
Informatik


EINIGE KUNDENREFERENZEN...



























DAT – EIN KOMPLETTES ANGEBOTSSPEKTRUM

UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

Unternehmen haben heute zahlreiche und unterschiedliche Bedürfnisse, wenn es um die internationale Kommunikation geht. Diese reichen von der einfachen Übersetzung eines Geschäftsvertrages bis hin zur Ausarbeitung eines umfassenden E-Learning-Programms für über 50 Filialen weltweit. Wir bieten deshalb ein breites Servicespektrum, um allen Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden.

translate

ÜBERSETZUNG

Die Übersetzung ist nicht nur integraler Bestandteil der von unseren Kunden vermarkteten Produkte und Dienstleistungen, sie stellt gleichzeitig eine Investition dar, die erhalten werden muss.
Ebenso wie ein Produkt oder eine Dienstleistung zum technologischen Bestand gehört, der hilft, Zeit zu sparen und Geld zu verdienen, ist eine bereits validierte und verwendete Übersetzung ein Gut, das für ein neues Produkt oder eine neue Dienstleistung wiederverwendet werden kann. Aus diesem Grund investiert DAT massiv in materielle und menschliche Ressourcen,
um Datenbanken mit Translation Memorys zu erstellen.

Eine der strategischen Hauptachsen von DAT ist die kontinuierliche Suche nach Produktivitätsgewinnen, die DAT über die Preise an den Kunden weitergibt.
DAT nimmt regelmäßig an Ausschreibungen internationaler Konzerne zur Auswahl ihrer Anbieter für technische Übersetzungen teil. Sehr oft fällt die Wahl aufgrund unseres hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnisses auf DAT.

Sie vertreiben regelmäßig neue Versionen Ihrer Produkte oder Dienstleistungen?


DAT übersetzt und berechnet nur den neuen und überarbeiteten Text. Bereits existierende Übersetzungen werden dank unserer Translation Memorys systematisch wiederverwendet. Unsere Methode garantiert die Übereinstimmung von Terminologie und Stil in Ihrem gesamten Dokumentationskapital, verkürzte Lieferzeiten und erhebliche Einsparungen bei Ihren Übersetzungskosten.

Technische Dokumente, vor allem wenn es sich um einen großen dokumentarischen Bestand handelt, basieren auf strukturiertem Text (z. B. XML und DITA) mit Tags, die in der Zielsprache identisch zum Ausgangstext wiedergegeben werden müssen. Seit Jahren beherrscht DAT diese Arbeitsumgebungen perfekt.


how_to_reg

Lektorat

Höchste Priorität bei DAT hat die Qualität der abgelieferten Übersetzungen.
Jede unserer Übersetzungen wird systematisch von einem professionellen Sprachexperten mit Fachkompetenz in dem jeweiligen Bereich, und dessen Muttersprache die Zielsprache ist, korrekturgelesen. Übersetzer und Korrektor sind stets zwei verschiedene Personen.
Der Korrektor überprüft den Inhalt des übersetzten Textes Zeile für Zeile. Übereinstimmung mit dem Ausgangstext ist selbstverständlich Voraussetzung, jedoch reicht dies nicht aus. Die Übersetzung muss eine einwandfreie Ausdrucksweise, ein angemessenes Sprachniveau und eine perfekte stilistische und terminologische Harmonie aufweisen.

settings_overscan

Layout

Die Dokumente, die DAT an seine Kunden liefert, werden zu 100 % finalisiert und sind druckreif. Alle Lieferungen von DAT erfolgen im zweifachen Format mit der bearbeiteten Ursprungsdatei und der fertigen PDF.
Das Angebot von DAT ist somit komplett: Es enthält unterschiedlichste Dienstleistungen für die Layoutgestaltung Ihrer Dokumente, unabhängig von deren Format.
Diese Dienstleistungen bieten wir für alle marktgängigen Standards:
Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
Print (In-Design, Illustrator, FrameMaker, CorelDraw, Visio…)

record_voice_over

Dolmetschen

Auch Dolmetscherdienste gehören zum Serviceangebot von DAT. Unsere an die Einsatzorte entsandten Dolmetscher werden sorgfältig ausgewählt, um hoch qualitative Dienstleistungen zu erbringen. Unsere diplomierten und bewährten Dolmetscher übernehmen für Sie unterschiedlichste Dolmetscherdienste: simultanes Dolmetschen, konsekutives und geflüstertes Dolmetschen, auf internationalen Konferenzen, Seminaren großer Konzerne, bei Mitarbeiterschulungen in Auslandsfilialen und anderen mehrsprachigen Events. Wir können sehr schnell die besten Ressourcen dort mobilisieren, wo unsere Kunden sie benötigen.

voicemail

Transkription

Zum Angebot von DAT gehört auch die Transkription von Audio- und Videodateien, mit oder ohne Übersetzung.
Datenschutz ist oftmals ein wichtiges Kriterium bei Projekten dieser Art; unsere internen Verfahren schaffen den Rahmen für die erforderliche Diskretion. Die Einhaltung der Lieferfristen ist ein besonders wichtiger Aspekt, und auch hier ist die Leistungsfähigkeit von DAT bereits gut bekannt. Wir können sämtliche marktgängigen Formate verarbeiten (Beispiele: WAV, MP3, AVI, AAC, MP4, FLV, WMF usw.).

headset_mic

Voiceover

DAT stellt großen Unternehmen Dienstleistungen zur Aufnahme von mehrsprachigen Inhalten zur Verfügung.
Wir wählen die besten Ressourcen aus Tausenden von professionellen Off-Sprechern (Frauen und Männern) für verschiedene Spezialgebiete und in unterschiedlichsten Stilen aus, die über die notwendige Reaktivität, Ausbildung und Erfahrung verfügen.
Nachdem unser Kunde die Stimmen der gewünschten Sprache und der gewünschten Art ausgewählt und validiert hat, werden die Audioaufnahmen erstellt.

assignment

Technisches Schreiben

Die solide Erfahrung von DAT gilt auch für den Bereich des technischen Schreibens und der Erstellung von Web-Inhalten. Wir bei DAT beherrschen (und lieben!) das Schreiben. Wir können den Inhalt Ihrer Texte korrigieren, die Angemessenheit der verwendeten Terminologie, die Kohärenz des Ausdrucks und die logische Struktur der verschiedenen Teile des Dokuments überprüfen. Dieser Prozess kann eine intensive Überarbeitung des Textes erfordern, um die Lesbarkeit des Dokuments und die natürliche Formulierung der Sprache im jeweiligen Anwendungskontext zu verbessern.

DAT – TECHNISCHE EXPERTISE

UNSERE FACHKOMPETENZEN

Im Laufe der Jahre entwickelte DAT regelrechte Fachkompetenzen in mehreren Bereichen.

Industrielle Anlagen – Mechanik – Materialien – Elektrizität – Chemie und Petrochemie – Nahrungsmittelsektor – Hoch- und Tiefbau – Transport – Automobil

Diese Gebiete bilden die Kernkompetenzen von DAT. Wir stellen uns regelmäßig der Herausforderung, extrem fachspezifische Dokumente zu bearbeiten, die für professionelle und technische Benutzer bestimmt sind. Der Vielfalt der technischen Fachbereiche sind quasi keine Grenzen gesetzt. Die Vielzahl der Kunden von DAT spiegelt diese immense Palette an Industriebereichen gut wider.


Einige Beispiele:

• Werkzeugmaschinen • SCADA-Systeme (Prozessdarstellung, Datenerfassung und Überwachung von Produktionsumgebungen) • Kunststofftechnik, Polymere, Silikone, Elastomere, Polyurethane • Industrielle Verpackung und Konditionierung • Wasseraufbereitung • Straßentransport • Flexible Metallkomponenten (Kompensatoren, Bälge und Leitungsstücke) für die Automobil- und Luftfahrtindustrie

• Ersatzteile, Zubehör und Ausstattung für PKW/LKW • Sicherheit (Passagiere und Automobil) • Hydraulische Anlagen für Abbruch- und Bohrtechnik/Hoch- und Tiefbau • Holzplatten und verwandte Produkte • Bodenbeläge für Industrie und Privathaushalte • Kühltürme • Heizung/Lüftung/Klimatechnik (Industrie – Privathaushalte) • Hochdruck-Wassernebel-Löschanlagen...

Elektronik – Neue Technologien – Instrumente – Automatisierung – Luftfahrt

DAT ist in der Lage, Projekte aus sehr innovativen und technisch komplexen Bereichen zu managen. Gerne begleiten wir auch Start-ups mit ehrgeizigen Projekten.

Einige Beispiele:

• Anwendung der IoT-Technologie (Internet of Things) • Geolokalisierung und GPS-Technologie, Navigation, Positionierung, Bildgebung • Wissenschaftliche Instrumente • Industrielle/pharmazeutische Kennzeichnung • Nanotechnologie für die Strömungsmessung • Industrielle Robotertechnik • Fluginspektionssysteme • Parabelflüge für Schwerelosigkeitstests • Elektrofahrzeuge • Industrielle Technologien mit Kohlenstoff und Keramik

• Ionenanalyse: Rückverfolgbarkeit, Automatisierung, Potentiometersensoren, mit Elektronikchips ausgestattete Ionen-Chromatographiesäulen • Elektronische Untersuchung und Montage von Prototypen (mittlere und Kleinserien) • Mikroskopische Bildgebung zur Analyse von Mikrostrukturen und Nanostrukturen • Präzisionsreinigung mit Ultraschall in der Pharmaindustrie • Wissenschaftliche Laser (DNA-Sequenzen)…

Erzeugung und Verteilung von Elektrizität, erneuerbare Energien

Unsere Übersetzer und Korrektoren sind bereits überaus gut vertraut mit der Terminologie in den Bereichen der Elektrizitäts- und Energiegewinnung.

Einige Beispiele:

• Verträge und Nachträge zum Bau von Gasturbinenkraftwerken • Spezifikationen und technische Zeichnungen von Turbinen und zugehörigen Anlagen • Installation und Wartung von Leitungsnetzen, Strömungsbauteilen, Rohren, Flanschen • Strömungsmanagement, Durchsatz und Flüssigkeiten • Kataloge, Nomenklaturen: Pumpen, Ventile, Klappen, Hähne

• Installation und Wartung von Temperatur- und Druckreglersystemen • Konformitätserklärungen • Arbeitsplatzbeschreibungen (Erneuerbare Energien usw.) • Interne Kommunikation im Bereich Erneuerbare Energien und Verteilung/Netze • Kommunikation (extern/intern) zur Sicherheit und den Vorschriften im Kernkraftsektor…

Lifesciences, medizinische Geräte, medizinische Bildgebung

Seit seiner Gründung übernimmt DAT regelmäßig Projekte von zahlreichen Medizintechnik- und Pharmazeutik-Unternehmen für eine Vielzahl an Anwendungsbereichen.

Einige Beispiele:

• Spezialisierte Biologie • Anästhesiesysteme • Medizinische Gase und Sauerstofftherapie • Instrumente für die Augenchirurgie • Ausstattung und Beleuchtung von Operationssälen • Produkte für die Dialyse • Ausstattung für die geriatrische Versorgung • Medizinische Textilien • Implantierbare medizinische Geräte und Textilien • Wirbelimplantate

• Orthopädische Komponenten • Aerosoltherapie • Ausstattung für die Neonatologie • Lösungen zur Erkennung von peripheren autonomen Neuropathien • Patientenmonitore: Intensivpflege, Kardiologie, Reanimation, Notfallversorgung… • Beatmungsgeräte • Management von Patientenalarmen…



Unsere Übersetzer und Projektleiter haben sich ein umfassendes Wissen im Bereich der medizinischen Bildgebung angeeignet. Dies gilt auch für die computergestützte Bildverarbeitung, Ergebnisanalyse sowie die Speicherung, Übertragung und Archivierung von medizinischen Aufzeichnungen. DAT übersetzt Dokumente aller Art für diese Produkte (Vorinstallation, Installation, Test, Anwendung und Wartung), einschließlich der Softwareprogramme und der Textelemente auf der zugehörigen Bedienoberfläche.

• Computertomographie • MRT • Radiographie • Durchleuchtung • Chirurgische Bildgebung • Mobile C-Bögen
• Angiographie • Sonographie • Scanner • Mammographie • Molekularbildgebung…

Softwareprogramme, Dienstleistungen, Infrastruktur und Netzwerke

DAT blickt auf eine solide Übersetzungserfahrung im Bereich Informatik zurück. Dank seiner Partnerschaft mit sehr großen internationalen Konzernen hat sich das Unternehmen eine anerkannte Fachkompetenz in zahlreichen IT-Sparten erarbeitet:

Einige Beispiele:

• Entwicklungspakete: Dokumentation und Bedienoberflächen • Softwareprogramme und Anwendungen: Dokumentation und Bedienoberflächen • Websites und E-Commerce-Plattformen • CATIA-Schulungen (3D-CAD-Software) • Datenbankverwaltung

• Service- und Outsourcing-Management • Installation und Konfiguration von Servern und Netzwerken • Klimatechnik und Sicherheit von Datenzentren • IT-Sicherheit • Verwaltung und Recycling von veralteten Inhalten…

DAT erhält regelmäßig Aufträge zur Übersetzung der Firmenkommunikation seiner Kunden. Unsere Übersetzer sind in der Lage, für die jeweilige Textart perfekt passende Formulierungen zu finden und gleichzeitig den Inhalt exakt und prägnant wiederzugeben.

Diese Art der Übersetzung erfordert große Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck, einen flüssigen Schreibstil, eine gewisse Neugierde für die verschiedenen Geschäftswelten sowie eine solide und dauerhaft gepflegte Allgemeinbildung.

Einige Beispiele:

• Inhalte für mehrsprachige Online-Shops • Newsletter der Geschäftsleitung an die Beschäftigten in ausländischen Filialen • Mitteilungen an Geschäftspartner

• Pressemitteilungen • Produktdatenblätter • Marketingbroschüren • Verkaufspräsentationen • Marketing- und CRM-Tools (Customer Relationship Management)…

Personalmanagement — Sicherheit— Logistik— Qualität— Vorschriftenkonformität — Umweltschutz

Bereiche wie Unternehmensmanagement und -führung, Vorschrifteneinhaltung sowie Sicherheit und Umweltschutz spielen bei unseren Firmenkunden eine zunehmend bedeutende Rolle. Uns werden Aufträge aus unterschiedlichsten Unternehmensbereichen anvertraut, beispielsweise von der Geschäftsleitung, der Personalabteilung, der Abteilung für Umweltschutz und Arbeitssicherheit (EHS), Schulungsbeauftragten (E-Learning), Qualitäts- und Compliance-Verantwortlichen usw.

Einige Beispiele:

• Verhaltenscodex • Kommunikation zu Personalangelegenheiten • Mitarbeiterbewertung • Leitfaden zur beruflichen Weiterentwicklung • Leadership-Programme, Unterlagen für Talentanwerbung und -bindung • Weiterentwicklung des Employer Brandings • Konformitätsrichtlinien

• Sicherheitsverfahren • Leitfaden zur Ergonomie am Arbeitsplatz • Qualitätskriterien • Protokolle von EHS-Inspektionen • Strategien zum Umweltschutz (Luftqualität und Schadstoffausstoß, Abfallmanagement usw.) • Studien zum Energiewandel…

Unsere Übersetzer sind Experten, die einen stark ausgeprägten technischen Sachverstand mit ausgezeichnetem juristischem Know-how verbinden. Damit ein juristisches Dokument klar verstanden wird, sind unsere Übersetzer in der Lage, die juristischen Begriffe und Formulierungen sicher von einem Rechtssystem in das der anderen Sprache zu übersetzen.

Juristische Fachübersetzungen werden oft in der Geschäfts- und Finanzwelt benötigt. Wenn es um Verträge geht, ist die Multidisziplinarität unserer Linguistikexperten ein entscheidender Vorteil.

Einige Beispiele:

• Handelsvereinbarungen • Verträge • Jahresberichte • Veröffentlichung von Quartalsergebnissen • Expertenberichte • Wirtschaftsprüfungsberichte • Beratungsleistungen für Unternehmensmanagement, Fusionen/Übernahmen

• Risikostratifizierung, Pläne zur Kontrolle und Steuerung interner Verfahren • Programme zur Sensibilisierung der Verkaufsteams für den Berufsethos und die Prävention von Geldwäsche...